【詩(shī)韻】五律·曇華寺等(六首)
(中華新韻)
其一:
五律·曇華寺
——題晚晴《游覽昆明曇華寺登臨云南第一塔》
優(yōu)曇遮古寺,曲徑綠陰濃。
水榭回廊繞,池波浣影重。
九龍茶碗大,八角脊檐雄。
行到禪高處,心清萬(wàn)法空。
注釋:
優(yōu)曇:指優(yōu)曇樹。優(yōu)曇樹又叫山玉蘭,其樹皮呈灰色或灰黑色,嫩枝欖綠,花白且大,味道芳香,給人一種清新淡雅、美麗脫俗的感覺,
九龍:指塔門口擺放的石雕九龍大碗茶,茶碗高一米,直徑兩米。
其二:
五律·老君山
——題博友晚晴《我國(guó)道教始祖太上老君修煉成仙的圣地【老君山】》
伏牛八百里,峭傲閬風(fēng)巔。
金頂白云起,檀香翠嶺旋。
修行歸道祖,撰寫述心緣。
信步天高處,清風(fēng)爽自然。
其三:
五律·開封鐵塔
——題博友晚晴《歷經(jīng)千年巋然屹立的宋朝建筑【開封鐵塔】》
浮圖生鐵面,肅穆自崢嶸。
八角鐸聲遠(yuǎn),千秋歲月濃。
天災(zāi)焉可毀,世亂豈能終。
蔥翠芳園傲,霓暉晚照紅。
其四:
五律· 深圳龍崗公園
——題博友晚晴《逛逛龍崗看看龍園沾沾龍氣》
蜃景園林內(nèi),風(fēng)光豈問年。
巍峨禪寺擠,瀲滟水波嫻。
高塔凝云紫,瓊樓望宇藍(lán)。
木棉淋夜雨,翠綠媚紅顏。
其五:
五律·杭州湖心亭
——題博友晚晴《我國(guó)古代四大名亭之四【杭州湖心亭】》
一湖波瀲滟,三島景芬芳。
翠柳拂高脊,紅花落滿廊。
六橋游客渡,千載賞心忙。
蟲二玄虛筆,無(wú)邊有綠黃。
注釋:
蟲二:湖心亭有石刻“蟲二”兩個(gè)字,傳為乾隆御筆。傳郭老釋意為“風(fēng)月無(wú)邊”的意思。繁體風(fēng)字中間是個(gè)蟲字,風(fēng)月兩個(gè)字去了半包圍結(jié)構(gòu),就剩“蟲二”了。
其六:
五律·醉翁亭
——題博友晚晴《我國(guó)古代四大名亭之一【滁州醉翁亭】》
清幽禪寺畔,翁醉半山亭。
澎湃湍溪唱,巍峨峭嶺迎。
柔風(fēng)吹雅士,溫酒賦先生。
一記游人贊,民懷太守情。
(原創(chuàng)首發(fā)江山)