江山文學網-原創(chuàng)小說-優(yōu)秀文學
當前位置:江山文學網首頁 >> 星月詩話 >> 短篇 >> 現代詩歌 >> 【星月】寫在和許淵沖老先生遺體告別的日子里(詩歌)

編輯推薦 【星月】寫在和許淵沖老先生遺體告別的日子里(詩歌)


作者:瘋妹 秀才,1025.46 游戲積分:0 防御:破壞: 閱讀:2210發(fā)表時間:2021-06-23 16:38:03
摘要:許淵沖,中國翻譯界泰斗、北京大學新聞與傳播學院教授。2021年6月17日上午在北京逝世,享年100歲。

【星月】寫在和許淵沖老先生遺體告別的日子里(詩歌) 許老,您走了,
   怎么我們才認識
   你就離開了呢
   是聽到了莎士比亞的召喚嗎
   是想讓我們帶著遺憾去緬懷您的一生
   追尋您的足跡嗎
  
   六月十七號清晨,喜歡“偷時間”的您
   像無數個平常的日子那樣
   在工作了一夜之后,早上五點多
   你對保姆說,希望出門去走走
   保姆勸你還是先休息吧
   于是你聽話地躺到了床上
   哪知一合眼便成了長眠
  
   也許活的熱烈便會走的安靜
   您在董卿《朗讀者》中一上臺就向董卿遞了張名片:
   “書銷中外百余本,詩譯英法唯一人?!?br />   當董卿問,
   您是見了誰都要遞一張這樣的名片嗎
   你毫不掩飾地說,我的名字已經比名片還響啊
   接著董卿又說,您名片上的那句“詩譯英法唯一人。是不是……”
   你搶著說“反正書在那兒嘛”引來一陣開懷大笑
  
   董卿又向大家介紹說,
   難怪許先生所譯的《中國古詩三百首》
   被諾貝爾文學獎評委會之一法國女詩人Vallquist,
   評論為“偉大的中國傳統(tǒng)文化的樣本“
   你即刻搶過話頭問臺下:你們說是不是?
   大家又是會心一笑
   您知道,這時我有多么多么的喜歡你
   喜歡你的心直口快,喜歡你的據理力爭
   喜歡你百歲歸來仍是少年的單純
  
   您還喜歡和人論戰(zhàn),
   “有時候情緒來了,
   說的比自己想的還要過分”夫人這樣評價你
   因此也有人說你“王婆賣瓜,自賣自夸”
   “那也要看我的瓜到底甜不甜!”你機警回答
   您還說 “諾貝爾獎只說明他們十幾個人喜歡這個作品,
   我不把這個看得很高。
   莫言獲獎了,但我并不一定就要喜歡他的作品,
   我更喜歡張賢亮”
   有人給你起了個綽號“許大炮”,
   你說孫中山不也叫孫大炮嗎,
   哈哈人生的瀟灑莫過于如此
  
   人生中你類似的話語還有很多
   你說“自豪使人進步,自卑使人落后”
   你一生追求奮斗中的快活
   而以能超過其他的翻譯大家則是“最高的樂趣所在”
   你說,生命不在于你活了多少日子,而是你記住了多少日子。
   快活的日子當然是最容易記住的
  
   可是您這般地率直
   在我們這個一直被中庸思想教化的國度
   是會給你的生存帶來災難的呀
   你也因此被說成“個人英雄主義”“、“名利思想嚴重”
   成了歷次運動的“老運動員”
   你WG中在烈日下被批斗時
   嘴里嘀咕著用韻文翻譯毛澤東詩詞
   卻被說成是侮辱偉人而被狠狠地抽了一百鞭子
  
   您喜歡回憶,
   你說回憶是望遠鏡,既可以看到遠方,又可以看到近來,
   您還說回憶是放大鏡,
   把當年的小事放大,可以發(fā)現意想不到的樂趣。
   所以您記下了每一步成長的腳印
   面對記者您題下了“一切從故鄉(xiāng)開始”幾個遒勁大字
   你記下了南昌石頭街、樟樹下、都司前、百花洲
   寫下鐘鼓驚夢、號角破曉
   望長空,
   恨身無雙翅,難追飛鳥的惆悵
   一路走來,
   你記下了如何西南聯大華山論劍、學海泛舟趣事
   記下了在美國援華志愿航空隊(飛虎隊)當翻譯如何嶄露頭角的難忘經歷
   記下了怎樣赴巴黎留學,逐夢成真的過往
   記下了在改革開放后怎樣大鵬展翅、碩果累累
   終成“參天松柏、垂地楊柳”的開心
  
   是啊,您是幸運的
   一百歲,一個不短的年齡
   經歷過那樣一個年代
   能活到這個歲數的中國的知識分子有幾個
   你的幸運還因為你考大學的那年,
   國內抗日烽火連天
   政府為保住一批人才,大學內遷
   于是就有了西南聯大
   你說,抗日戰(zhàn)爭之前,名牌大學只在當地招生,
   要考清華、北大不但需要屈指可數的人才,
   還要屈指難數的錢財,
   而這些學校合并成的聯大不僅不收學費,反而發(fā)給貸金,
   這對向你這樣沒有錢財的寒門子弟,算是大開了方便之門。
   西南聯大大師云集、人才濟濟
   于是您得到了像錢鐘書、朱自清這樣大師的教誨
   又和同窗楊振寧結為好友
  
   許老,
   您一個地道的南昌人
   怎么就愛上了英法翻譯呢,
   要知道,南昌人講普通話都帶塑料的味道
   更何況英語還是一種國際通用語
   您說是因為情、因為愛,
   而喜歡上了林徽因的那首《別丟掉》小詩
   于是便將其譯出來寄給一位心儀的姑娘
   愛情沒有成功卻讓你的名聲大噪
   一發(fā)不可收拾
   就像當年卞之琳為了一段愛寫下《斷章》
   “你站在橋上看風景,看風景的人在樓上看你
   明月裝飾了你的窗子,你裝飾了別人的夢?!?br />   沒追到佳人卻成為了著名詩人一樣
   世界上很多事情本就是這樣
   上帝為你關閉一扇門,就一定會為你打開一扇窗
  
   人生到70歲應該是個該畫上休止符年齡
   莎士比亞說,世界是個舞臺
   男男女女都只不過個演員
   最初是嬰兒而后是背著書包的孩童
   而后是情人
   之后成了戰(zhàn)士
   而后變成了走路歪斜的傻老頭
   可是你真正出成果的年齡卻是在七十歲以后
   您不僅沒有成為一個傻老頭,還變得異常的機敏、睿智
   譯作從原來只有二十多本一下猛增到150本
   您說,改革開放之前被耽誤了三十年
   現在是在和時間賽跑
  
   于是89歲那年您斬獲了“中國翻譯文化終身成就獎”,
   93歲榮又拿下了國際翻譯界最高獎項之一的“北極光”杰出文學翻譯獎
   是啊,你打破了常人的規(guī)律
   失去了三十年又奪回了三十年
   您是生活的強者、時間的贏家
  
   許老,
   今天是大家在八寶山和您遺體告別的日子
   我當然沒有資格參加,那我就用這樣一種方式
   以一個南昌老鄉(xiāng)的名義在遙遠的南國為您送行吧
   鞠躬、再鞠躬!?。?br />   2021、06、22于深圳
  

共 2070 字 1 頁 首頁1
轉到
【編者按】這是一首悼念許淵沖老人的詩歌。像許淵沖老人這種翻譯界泰斗的身份,寫起來耀眼的地方太多,容易羅列一些光環(huán)。而這首詩,卻從一個特別小的角度起筆,寫相識之晚,遺憾之深,一份緬懷之懷念油然而生。接下來從去世時的安靜轉寫活著的熱烈,于是,一些經典的鏡頭隨之出現,由率直的特點,到喜歡回憶,再到南昌人的驕傲,改革開放之后的碩果累累,所以,在這首詩中,作者稱許老為“生活的強者、時間的贏家”。語言樸素自然,感情真摯,滿帶著崇敬。推薦欣賞?!揪庉嫞嚎鞓酚肋h】

大家來說說

用戶名:  密碼:  
1 樓        文友:快樂永遠        2021-06-23 16:45:29
  告別時的觸動形成的文字,自然純樸。
2 樓        文友:瘋妹        2021-06-24 10:45:37
  謝謝快樂永遠社長的辛苦編輯,很喜歡您的點評。祝工作順利、事業(yè)有成!
共 2 條 1 頁 首頁1
轉到
分享按鈕