江山文學網-原創(chuàng)小說-優(yōu)秀文學
當前位置:江山文學網首頁 >> 東籬采菊 >> 短篇 >> 江山散文 >> 【東籬】羅馬地鐵里的吉普賽人(散文)

編輯推薦 【東籬】羅馬地鐵里的吉普賽人(散文)


作者:李文波 布衣,163.05 游戲積分:0 防御:破壞: 閱讀:3944發(fā)表時間:2023-05-04 05:57:56
摘要:之所以想寫這樣一篇文章,皆因當時的親歷,確實讓人覺著非常意外,也不可思議!再者,如能通過此篇拙文,提醒一下喜歡旅游的朋友們,外出時一定要多加留意,也該是一件有意義的事吧。


   談起吉普賽人,不同年齡段的人有著不同的感受。大體說來,人們對于吉普賽人的整體概念大都來自于文學、繪畫、影視劇、舞臺劇,或其它藝術門類的作品。
   墨西哥電影《葉塞妮婭》、印度電影《大篷車》、西洋歌劇《卡門》、小提琴名曲《吉普賽流浪者之歌》,以及舞風獨特的西班牙“弗拉門戈”熱舞等等,都是表現(xiàn)吉普賽人的作品,我們可以通過閱讀略知大概。
   以上作品所勾勒出的吉普賽人的大體輪廓不外乎:這是一個居無定所、一年四季駕著大篷車到處流浪、既瀟灑又浪漫的游牧民族。其性格特點是熱情奔放、樂觀隨性。對待朋友,他們會兩肋插刀,而對待敵人卻像嚴冬一樣冷酷無情。此外,他們不僅在集體行進的路途上載歌載舞,還懷揣著水晶球和塔羅牌,無時不刻為他人算命占卜……
   我的感覺亦如此,吉普賽人一直是以樂觀、豁達、奔放、率真的正面形象留存于我記憶中的。
  
   二
   可是,當我生平頭一次在意大利的羅馬乘坐地鐵時,卻發(fā)現(xiàn)凡是出沒在我身邊的吉普賽人,與我腦中吉普賽人的美好形象風馬牛不相及!他們幾乎都是不折不扣的扒手!
   那天,當我來到了位于羅馬市中心的地鐵入口處時,剛剛踏上通往地鐵站的臺階,就聽到身旁響起一聲問候聲,“你好!請問,你是要乘坐地鐵嗎?”
   定睛一看,問話出自一位與我擦肩而過的意大利中年女士。
   “是的,我是要乘坐地鐵!”
   “小心扒手!羅馬地鐵里的扒手,可不是一般的猖獗,他們幾乎都是吉普賽人。而且,專偷像你這樣的外來客!”
   “是嗎?”聽了這位素昧平生的好心女士如此提醒,對她表示感謝的同時,我連忙檢查了一下身上的相關部位,在確認了自身的安全系數都達標后,才小心翼翼地進入了通往地鐵站臺的地下通道中。
   羅馬的地鐵站臺看上去,較之北京地鐵站稍顯寬大,但等車的人流,卻沒北京那么多,周圍也不過30余人。當地鐵呼嘯而至時,上下車的乘客也顯得錯落有致、井然有序。唯一感覺不同的是,我身體的一側有被人擠壓的感覺。出于“未卜先知”的第一反應,我警覺地閃身的同時,回頭看了一眼,發(fā)現(xiàn)有兩位個子矮小的女士緊跟在我身后。而當我大步跨入車廂內并站立在車廂門旁后,她們二位也一先一后,迅速站定在我身體的一側。
   我掃視了一下這兩位女士:一位40多歲,另一位20歲出頭,看上去,她們是一對母女。且她們個頭都很矮,也就一米五上下,除了膚色發(fā)黑、體型消瘦外,或多或少,還有點兒弱不禁風。
   然而,我剛剛把臉扭轉過來,我眼角的余光便掃視到了以下情形:這位緊挨著我的年輕女士抬起了左手,從身上抽出一條黑顏色的圍巾,然后,她那只一直垂懸于身體右則的手,輕輕地貼在了我的側身旁……
   可以明顯感覺到,這位年輕女士雙眼緊盯著我的同時,她的右手正跟隨著地鐵車廂晃動的節(jié)奏,時不時地輕輕觸碰著我的褲兜外緣。而她的母親,則面無表情地目視著前方……
   得嘞,我被人家盯上了!不過,也用不著擔心!因為褲兜里裝的,除了一個用于炎熱夏季噴口腔用的、內裝著薄荷清涼液的小扁塑料瓶,別的什么也沒有。而兜里的其它東西,剛才都被我統(tǒng)統(tǒng)鎖進了雙肩背包里,且我一直將包兒挎在我的胸前。
   估計對方很快就探明了我的底細,于是乎,在地鐵到達下一站后,這對母女便一前一后晃動著矮小的身軀,一拽一拽地下車離去。
   望著這對母女的背影,我不禁心存疑竇:剛才那位女士不是說,地鐵里的扒手大都是吉普賽人嗎?可有關吉普賽女郎的定義,是墨西哥電影《葉塞妮婭》里的主人公——葉塞妮婭,或根據雨果小說《巴黎圣母院》改編的同名電影中的女主角——艾絲梅拉達,以及法國作曲家比才的歌劇《卡門》里的女一號——卡門那樣的,個個都是既潑辣活潑,又灑脫靚麗的大美女。然而,剛才這兩位其貌不揚的意大利母女,怎么可以和上述幾位女神級別的美人歸類到一起呢?她們是吉普賽人嗎?!
  
   三
   不過,這次經歷也讓我提高了警惕。我第二天再次乘坐地鐵時,還像昨天那樣,一直將背包緊挎在胸前。而且,除了褲兜里裝的那個又小又薄的薄荷噴霧瓶,身上沒敢?guī)e的東西。而且,剛一走進地鐵車廂,我便倚靠在了門旁一側。
   剛一站定,我就注意到,一個年輕女子站在了我身旁。她的個頭、體型、膚色,及神色,都與昨日那對母女相似。巧的是,這位年輕女孩的手里,也攥著一條黑顏色的圍巾……
   說時遲,那時快,沒過了幾秒鐘,我便感到這個女子在用她的手背,輕輕觸碰著我的褲兜……
   我當然知道她要干嘛!為了不浪費人家的寶貴時間,也為了快點兒結束我的窘迫處境,我扭轉過頭,猛然將自己的一只手伸進了褲兜里,“噌”的一下,抽出了那個小扁塑料瓶兒,故意夸張地大張開嘴,快速按動了幾下小瓶子上方的噴嘴開關,沖著口腔內連續(xù)噴了幾下后,又將其裝回到了褲兜內。
   很顯然,我的這一動作是故意而為之,徹底打消了該女子的行竊念頭。還沒等地鐵到站,她便轉身走向了門旁等候下車。
   幾天后,當我再次乘坐羅馬地鐵前,我腦子里突然冒出一個有意思的想法。假如我無法阻止那些扒手在地鐵上打我的主意,那我何不利用這一難得機會,索性助他們一臂之力?我想事先為他們準備一份禮物。如能讓他們順利得手,而我也能為此感到開心的話,那不等于彼此雙贏嗎?
   此刻,我又站在了羅馬地鐵的站臺上。舉目環(huán)視候車的人群,沒發(fā)現(xiàn)有誰的長相看上去像吉普賽人。不過,我相信今天肯定能再次遇到他們。
   地鐵進站后,我?guī)е鴼舛ㄉ耖e、若無其事般的神態(tài)上了車。還像前兩次那樣,一上車,我便站定在了門旁一側。
   也就在我剛剛站定并抬起眼皮的一剎那間,第一眼看到的,是坐在面前斜對面的,一男兩女三個吉普賽青年人!而且,其中一位女孩的手里,居然也緊攥著一塊黑顏色的圍巾……
   哇塞,就連我這個外鄉(xiāng)人,都能通過她們手里的黒圍巾辨別她們的身份,難道同行的意大利乘客會沒感覺嗎?而且,她們在光天化日之下如此招搖,意大利的那些警察大老爺們,怎么會視而不見呢?是因為警力不夠而不得不任其所為,還是覺著無傷大雅而如此恣意縱容她們呢?這簡直太不可思議了!
   得嘞,我早打算好了,今天只要一碰到他們,我肯定會主動出擊,而不會像前兩次那樣坐以待斃,我要主動迎上去,讓他們扒個痛快!
   正欲邁步上前,發(fā)現(xiàn)有一位小伙子冷不丁站在了我的身旁。定神一看,原來是一位看上去20多歲的吉普賽青年,他不但站得離我十分靠近,且胳膊上還搭著一件薄薄的汗衫……
   嘿!汗衫、黑圍巾。黑圍巾、汗衫……我突然明白了,同時,忍不住下意識地抬眼望向斜對面,但見那三位男女青年正盯著我看呢,看到我用眼瞄他們時,三人急速將臉扭向了一旁。
   嚯,原來他們是一伙的!好厲害,這些人也太膽大包天、喪心病狂了吧!
   行,既然這位小哥們作為代表前來獻藝,那我就沒必要再往那三位跟前湊了。
   為了能讓這哥們辦事兒時可以從心所欲,我拿出了手機,快速打開一段視頻。我耷拉著腦袋認真觀賞視頻的樣子,和嘴里偶爾發(fā)出的輕微笑聲,完全給人一種全身心沉浸在觀賞視頻畫面里的假象。與此同時,我又佯裝著于不經意間挪動了一下身子,有意將我一側褲兜內裝著的那個露著邊角的白顏色大信封,暴露給這位吉普賽小哥。不過,我眼角的余光,一直沒離開過他……
   然而,大約過了有一分多鐘,他一直沒有任何動靜。正當我懷疑自己是不是錯看他了的當口,地鐵到站了。就在地鐵即將停穩(wěn)并打開車門的一瞬那,能明顯感覺到,對方搭著汗衫的那只胳膊快速垂了下來的同時,我褲兜里的那個大信封被一下子“順”走了。幾乎在同一時刻內,斜對面那三個吉普賽青年,也快速起身,緊隨在這位小哥的身后下了車,揚長而去。
  
   四
   我當時的第一感覺是:真愚昧、真下作、真弱智、真小兒科!這幫專業(yè)江洋大盜所用的行竊手段,居然連小學生都能讀得懂!
   而當我想象著他們四個人走出了地鐵站,興奮地打開那個白顏色大信封后,卻猛然發(fā)現(xiàn),信封內塞著的不是鈔票,而是一大疊手紙時,我禁不住啞然失笑……
   出了地鐵趕回酒店的一路上,我的腦子里一直回放著記憶中的墨西哥電影《葉塞妮婭》的相關片段。那部影片我看過好幾次,每次都被吉普賽女郎——葉塞妮亞那奔放不羈的性格折服。再有,就是那迷人的音樂主旋律。每當節(jié)奏明亮歡快的彈撥樂器“尤克里里”的合奏樂聲響起,外加穿插于其間的小號所發(fā)出的,輕盈而悠揚的對天長嘯,就如同一曲可以凈化人心靈的天籟之音,美妙無比。而隨著音樂旋律的張弛與變換,我的心中也會涌出一陣陣難以掩抑的激動……
   可再想想往返于羅馬地鐵上這些靠行竊維生的男男女女,無論是從五官長相,還是身形氣質,他們都與風姿綽約的葉塞妮婭,以及那撩人魂魄的優(yōu)美音樂,扯不上任何干系。
   當晚,我?guī)е惶骄烤沟母杏X,特意上網查詢了一下吉普賽人的相關資料后才發(fā)現(xiàn),盡管“吉普賽人”這幾個字看上去偏于中性,可有關這個民族的起源、經歷、過往及特性,卻遠非我此前想象的那樣簡單。
   據相關資料記載,英國人稱吉普賽人為吉卜賽人,法國稱其為波希米亞人,西班牙稱其為弗拉門戈人,俄羅斯人稱其為茨岡人,阿爾巴尼亞稱之為埃弗吉特人,希臘人稱他們?yōu)榘⒔鸺又Z人,伊朗人稱他們?yōu)榱_里人,斯里蘭卡人稱他們?yōu)樗ㄈ说鹊取6召惾藚s自稱為“羅姆人”(Romani)。在吉普塞人的語言中,“羅姆”是“人”的意思。
   瞧吧,僅一個民族的冠名,居然會如此繁雜!
   而說到吉普賽人的起源,時至今日也說法不一、莫衷一是。有說起源于印度,也有說起源于波斯,還有人認為“吉普賽人”這幾個字的發(fā)音,與英語“埃及人”的發(fā)音相近,所以,他們的祖先應當是埃及人。
   不過,有關吉普賽人有史以來,在世界范圍內的遷徙過程,說法倒比較接近:他們首先離開印度,于11世紀到達波斯,14世紀又到了東南歐,15世紀再到達西歐,而到了20世紀下半葉,吉普賽人的蹤跡已經擴展到了北美和南美洲,及澳大利亞……
   此外,對于吉普賽人的共性,也有著較為明確的歸結——
   作為一個居無定所、浪跡天涯的民族,他們既浪漫,又有著保守的內心。因此,不管流浪到何處,他們都很難融入到身處的社會環(huán)境。除了打卦算命外,他們不是乞討,就是販賣人口,要不就是小偷小摸。不過,也有的吉普賽人選擇了不同的生存方式。比如,在羅馬尼亞的吉普賽人,他們就是依靠從祖先那里傳承下來的“銅匠技藝”為生,不僅在生活上能夠自給自足,甚至還以此而致富。
   綜上所述,吉普賽人留給世人的印象好壞參半。好的是:浪漫、奔放、率真、熱情;缺點是:狡黠、放浪,販賣人口,外加小偷小摸……
   看到這里,我才如夢初醒:無怪乎這些吉普賽人會在羅馬的地鐵上,如入無人之境般行竊呢,皆因其祖上遺傳于他們的某種DNA在起作用!
   可以說,經由網絡上查詢到的這些詳實資料,在某種程度上,顛覆了我對吉普賽人的原有想象與認知,因而,也讓我對羅馬地鐵望而卻步。
  
   五
   在我離開意大利的頭天晚上,我漫步到了位于羅馬市中心的一處街心噴泉,想領略一下五彩繽紛、燈光璀璨的羅馬城市夜景。
   無意中,突然發(fā)現(xiàn),噴泉一側的邊緣上,圍坐著幾個吉普賽男女青年。他們的外形看上去,都和我在地鐵里碰到的那些吉普賽人一樣,又黑、又小、又瘦,且絲毫看不到有任何電影里,或舞臺上的那些吉普賽人的灑脫外形。不過,他們那旁若無人般的大聲喧嘩聲,聽上去,倒還真有著一股子普賽人所特有的、狂傲不羈的個性……
   在他們那不停歇的笑談聲中,我的耳邊,突然隱隱約約響起了西班牙小提琴家、作曲家——薩拉薩蒂那首膾炙人口的小題琴名篇《吉普賽流浪者之歌》。這是一首根據匈牙利吉普賽民歌譜寫而就的既奔放豪邁、又充盈著哀怨色彩,且令人欣賞時,頓覺心蕩神馳的絕妙小提琴獨奏曲……
   我忍不住在心中嘆息道:真可惜!這優(yōu)美的琴聲所頌揚的宏大主題,無論怎樣,也跟眼前的這些吉普賽人很難聯(lián)系到一起。
   此時,只見一位女青年站起身來,與身旁的幾個吉普賽伙伴打過招呼后,轉身走開了。而且,她一邊在手里不停地揮動著一塊兒黑圍巾,一邊在嘴中哼哼著一首節(jié)奏歡快的圓舞曲,徑直朝著遠處走去。
   就在她挪動腳步的瞬間,我忽然意識到,她身上所特有的一股子輕佻氣息,較之西洋歌劇《卡門》里的女主角——卡門,在舞臺上演唱那首著名的《愛情是一只難以馴服的小鳥》時的感覺,如出一轍。歌詞中是這樣的——
   愛情是流浪的小孩,
   他從不知道應該不應該。
   如果你不愛我,我偏要愛,
   你可要小心,我的乖乖!

共 6059 字 2 頁 首頁12
轉到
【編者按】“我”對吉普賽人的了解,大多數是來自文學作品和藝術門類的作品。作品所勾勒出吉普賽人的形象是瀟灑、浪漫、熱情奔放,對待朋友兩肋插刀,愛憎分明。可是,當“我”在意大利羅馬乘坐地鐵時,所發(fā)生的事與那些作品所表達的人物形象完全風牛馬不及?!拔摇比纬俗罔F,三次被“扒手”盯上。望著這些扒手們,我失望透頂?!拔摇毕氲搅四鞲珉娪啊度~塞妮婭》的主人公葉塞妮婭,雨果的《巴黎圣母院》的艾絲梅拉達,以及歌劇《卡門》的主人公卡門。她們個個灑脫靚麗。晚上,我回到酒店,“我”的腦海里一直回放著《葉塞妮婭》的相關片段與迷人的音樂主旋律,“我”的心中涌出一陣陣難以掩抑的激動,可再想想往返羅馬地鐵上的這些靠行竊維生的男男女女,“我”怎么也和葉塞妮婭扯不上一點關系。吉普塞人的起源至今說法不一,不過,有一共同說法,他們是一個流浪民族,他們很難融入社會環(huán)境。不過,他們也有選擇正當的職業(yè)生存的人。他們留給世人印象好壞參半。在“我”離開意大利的頭一天晚上,“我”漫步市中心的一處街心噴泉,旁邊圍著幾個吉普塞男女青年,他們旁若無人般大聲喧嘩。由此,“我”想到了小提琴名篇《吉普塞流浪者之歌》,“我”忍不住心中嘆息,這優(yōu)美的琴聲和宏大的主題,怎么也跟眼前這些人聯(lián)系不到一起。電影《葉塞妮婭》中的三人對白,也響在了“我”耳邊。那三人對白,便可將他們之前的不端行為最大程度的合理化。而今,隨著時空的延續(xù),生活在意大利的一些吉普塞人卻依然干著這不光彩的營生?!拔摇痹谙?,還會有哪些聽上去更為合理的對白或言辭,為他們當今的行為辯解和洗白嗎?本文描述真實誠懇,語言靈動,情感飽滿,很好地將吉普賽人的不良行為公之于眾。這不僅僅是對不良行為的一種抨擊,也是對那些人的生活方式表示一種堪憂,為他們感到羞恥和悲哀。作者不停地,反復地提及關于吉普塞人的名著名篇和名歌,不難看出,作者想用這種方法喚醒那些正在干著不光彩營生的吉普塞人,希望他們從中得到洗滌,看到光,看到大義,看到希望,從而改變自己的生活行為和生活作風。可見作者的用心良苦。讀罷此文,不得不認為這是一篇大愛之作!推薦品讀,問候老師祝安!【東籬編輯:李湘莉】

大家來說說

用戶名:  密碼:  
1 樓        文友:李湘莉        2023-05-04 06:08:16
  那些吉普賽真是令人大跌眼鏡。希望那些以偷竊為生的吉普賽人能看到此篇佳作,更能看到作者所提及的那些作品,從中得到醒悟,改邪歸正。文章寫得好,給人提示,引人思考。文章多處提及世界名著名篇,可見李老師有著較高的文學底蘊和文學修養(yǎng)。點贊!遙握問候李老師,謹祝寫作愉快,精彩紛呈!
回復1 樓        文友:李文波        2023-05-04 12:11:12
  真誠感謝湘莉老師在節(jié)假日期間,抽出難得的時間傾心編輯與付出!文章發(fā)出后我還在想,不管哪位老師出面編輯,都會很累。因為文章中牽涉到不少相關史料,編輯老師肯定需要進一步核實,挺麻煩的......不想還是麻煩到湘莉老師和懷才老師了!特別是其中的一句話本該是“在吉普賽語中”我錯碼成了“在雞普西語中”。幸虧老師們心細,幫我校正過來。也謝謝湘莉老師的推介!向老師學習!祝好老師!:)
2 樓        文友:懷才抱器        2023-05-04 08:48:41
  這篇文章,向我們介紹了地鐵里的吉普賽人的樣子,他們干著小偷小摸的營生,的確有些猥瑣。這是一個世界的現(xiàn)狀,這的確讓來自一個和平美好世界的中國游客感到不解。文章引述吉普賽人的對話,來揭示這個現(xiàn)象背后的原因,處于報復心理才行竊?世界還是未進化完美,所以,這些理由還顯得理由十足且堂而皇之。偷竊,肯定不是吉普賽這個民族的本性,但怎樣去改變吉普賽人的生活狀態(tài),祛除這些惡習呢?世界沒有給出答案。文章一再提到那些表現(xiàn)吉普賽人的文學藝術作品,那些美好的形象,是塑造出來的,用以改變吉普賽人的生活,是有著促進意義的,但世界的特點是,不會照顧弱小的民族,這個民族的前途在于自己的覺醒,而不是靠偷竊的營生來維系。如果我們再來看中國的56個民族的生存狀態(tài),不難發(fā)現(xiàn),這是云泥之別啊。在那些國度,根本沒有改變貧窮的土壤和氣候,一切只能睜一只眼閉一只眼,有誰會去改變他們呢?改變的主體只能是自己,但這樣的吉普賽人,何時才會想到去改變自己呢?這篇文章帶給我們的思考是深刻的,是別樣的。懷才讀完發(fā)一通感慨而已,也算讀后感吧。遙握,謹祝李老師創(chuàng)作快樂。
懷才抱器
回復2 樓        文友:李文波        2023-05-04 12:19:26
  真摯感謝懷才老師在忙亂的節(jié)假日期間,并在繁忙的工作中,擠出寶貴的時間親臨審核、潤色與校訂!謝謝老師傾心傾力的付出!老師對主題的界定,比我想得還要深刻!向老師學習!恭祝懷才老師佳作頻出!工作開心?。海?
3 樓        文友:琳達如菊        2023-05-04 11:50:53
  吉普賽人在我的記憶中,是雨果的小說《巴黎圣母院》中艾斯梅達拉的形象,是美好的印象。讀了李老師這篇文章,徹底顛覆了對吉普賽人的印象,是意大利地鐵站里明目張膽的扒手,現(xiàn)實與文學作品大相徑庭??磥恚鲩T在外坐地鐵真的注意了。那位中年意大利女子真是善良的好人!文章的故事性很強,語言表達生動細膩,彰顯了李老師深厚的文學功底。拜讀佳作,大贊!問好李老師,遙祝快樂!吉祥如意!
回復3 樓        文友:李文波        2023-05-04 12:31:24
  真摯感謝琳達老師在百忙的雙重工作壓力下,及緊張而又有限的個人創(chuàng)作時間里,抽身前來置評!謝謝老師認真、勤奮的工作態(tài)度!也謝謝老師的美評。確實,吉普賽人的偷盜行為在歐洲較為普遍,尤在意大利羅馬最為盛行。剛剛一位北京的朋友讀過這篇文章后,信息我說:他和夫人于十多年前在羅馬乘地鐵時,就有過同樣的遭遇。因此,真心希望有赴歐洲旅行計劃的朋友們,能多加留意。謝謝琳達老師!祝老師工作開心!
4 樓        文友:琳達如菊        2023-05-04 12:03:13
  上條留言中,“艾斯梅達拉”改成“埃斯梅拉達”,寫完后上網搜了一下,也不知是“艾”還是“埃”,反正是指那個美麗的吉普賽女郎。文章寫的很好!給人耳目一新的感覺。問好李老師,遙祝一切安好!萬事順意!
回復4 樓        文友:李文波        2023-05-04 12:37:27
  回復琳達老師:“艾斯梅達拉”應該是對的。在我的印象當中,西方女士的名字翻譯成漢語,一般都用“艾”而不用“埃”。希望我沒弄錯。謝謝老師!:)
5 樓        文友:韓格拉圖        2023-05-04 17:37:54
  老師的文章首先選材就很特別,寫地鐵上的吉普賽人。沒想到,生性浪漫狂野的吉普賽人還喜歡小偷小摸這個行當,也反映出意大利社會底層的不堪,看了這些情節(jié)不禁令人心酸。地鐵上和小偷斗智斗勇的場面故事性很強,耐人尋味。拜讀學習老師佳作,祝春安、筆豐!
帶著影子散步。
回復5 樓        文友:李文波        2023-05-05 02:00:03
  謝謝韓老師百忙中親臨置評!韓老師的美評總能開拓人的思路!謝謝老師!那天也曾拜讀過您那篇有關黃鶴樓的雅作。第一感覺:大氣磅礴!向老師學習!祝您開心快樂?。海?
6 樓        文友:天方夜譚        2023-05-06 22:47:54
  那部電影《葉塞尼亞》我很小時候看過,老師一提醒,有些個模糊印象,好像某個相聲橋段也提到過。這個民族流浪了幾千年了,惡習有些積重難返,老師也真是慧眼,一眼就能看穿他們的心思,還故意逗扒手,應該在信封里面寫上勸告或者嘲笑的話。不過話說回來,出門在外,還是安全第一,被盯上了,不是一件愉快的事!拜讀好文,學習欣賞!
回復6 樓        文友:李文波        2023-05-07 02:14:14
  真誠感謝天方老師百忙中光臨置評。老師”在信封上留幾個字“的建言非常好!如能照您所說,會對那些不法份子有教育意義。真可惜,我當時怎么就沒想到?:)曾拜讀過老師的雅作《外婆的....》覺著寫得很感人。我當時還想,如果能將您的故事拍成一部電影,肯定既有看頭又有歷史意義和教育意義。但可惜得是,如今電影市場的節(jié)拍由于過于強調市場化,而被帶偏了......
   謝謝天方老師!恭祝老師佳作頻出!:)
共 6 條 1 頁 首頁1
轉到
分享按鈕